PO FRANCUSKU

Po francusku np. księżyc to jest lunę, i wyraz ten nigdy nie ma znaczenia wyrazu miesiąc, oprócz jednego frazeologicznego wykolejenia, mianowicie lunę de miel, to jest ‚miesiąc miodowy’ — tu lune użyte jest w znaczeniu miesiąca, a nie księżyca. Poza tym w języku francuskim wyraz la faucille ‚sierp’ nigdy nie bywa łączony z obrazem księżyca. Oprócz nazwy księżyc ten sam desyg­nat -noże mieć nazwę miesiąc. W używaniu wyrazów miesiąc i księżyc następuje stopniowa repartycja, a w każdym razie różnią się one od siebie pod względem stylistycznym. Miesiąc może znaczyć to samo, co księżyc — „ciało niebieskie. TJ Asnyka np. czytamy: „Ozy widzisz tam w dali, jak księżyc igra na fali spokojnych wód?” a obok tego: „Ozas piękny, dobra pora jechać po miesiącu, zwłaszcza jak teraz w pełni jasnej świecą gwiaz­dy” — Zabłocki.

Znalazłeś się tutaj dzięki poniższej frazie kluczowej:

Witaj na moim serwisie! Jestem budowlańcem, na co dzień prowadzę malutką firmę budowlana w małym mieście na południu Polski. Pisanie to moja pasja, dlatego założyłem bloga o tematyce budownictwa, znajdziesz tutaj wiele artykułów dotyczących m.in wyboru odpowiednich materiałów budowlanych. Zapraszam do śledzenia mojego bloga!
Wszelkie prawa zastrzeżone (C)