POJĘCIE TRANSFORMACJI

Można powiedzieć, że języki różnią się głównie tym, że w różnoraki sposób odbijają rzeczywistość. To znaczy, że elementy zewnętrznego świata w różnoraki sposób i pod względem Uczuciowym, i pod względem pojęciowym ulegają werbalizacji, tzn. przekształcaniu się w słowa.Słyszy się dzisiaj często o pojęciu transformacji. Wydaje mi się, że transformacją dla językoznawcy najbardziej intrygującą jest przekształ­canie się wrażeń zewnętrznych w obrazy, które widzimy „oczyma duszy”; energia fizyczna bodźca uderzając w receptor słuchowy przekształca się potem w ten sposób, że mamy wyobrażenie czegoś, co jest rzeczą, a nie słowem. Wyrazy są nie tylko szybami, przez które patrzymy na rzeczywis­tość, ale także pryzmatami, w których się ta rzeczywistość załamuje. Język jest kolektywną, zbiorową siecią, przez którą każdy patrzy na ten świat, łudząc się, że patrzy okiem własnym.

Znalazłeś się tutaj dzięki poniższej frazie kluczowej:

Witaj na moim serwisie! Jestem budowlańcem, na co dzień prowadzę malutką firmę budowlana w małym mieście na południu Polski. Pisanie to moja pasja, dlatego założyłem bloga o tematyce budownictwa, znajdziesz tutaj wiele artykułów dotyczących m.in wyboru odpowiednich materiałów budowlanych. Zapraszam do śledzenia mojego bloga!
Wszelkie prawa zastrzeżone (C)