RÓŻNICA ZNACZEŃ

Ten termin nie może wykolejać naszej wyobraźni w jakąś sferę pozaprzes- trzenną, co zachodzi za każdym razem, gdy mówiąc „system” tracimy kontakt myślowy z impulsami determinującymi zachowanie się językowe jednostek mówiących; nie mamy żadnych racji, które by nas skłaniały do traktowania tych impulsów jako z reguły wewnątrzpochodnych (endo- genicznych, interoceptywnych), nie będących reakcjami na bodźce środo­wiskowe. Język nie jest enklawą psychiczną, którą by rządziły specyficzne, w niej tylko działające prawa, lecz jest dynamicznym systemem sterowa­nych przez mózg czynności „ja” reagującego na bodźce środowiska.Różnica znaczeń między formą polską leci a angielską isflying świadczy o  różnych sposobach językowego różnicowania pojęcia lotu (lecenia) przez świadomość językową Anglika i Polaka. Każdy z nich reaguje for­mami swego języka na ten sam obiektywnie proces, na ten sam obraz wi­dzianego przez siebie lecącego ptaka.

Znalazłeś się tutaj dzięki poniższej frazie kluczowej:

Witaj na moim serwisie! Jestem budowlańcem, na co dzień prowadzę malutką firmę budowlana w małym mieście na południu Polski. Pisanie to moja pasja, dlatego założyłem bloga o tematyce budownictwa, znajdziesz tutaj wiele artykułów dotyczących m.in wyboru odpowiednich materiałów budowlanych. Zapraszam do śledzenia mojego bloga!
Wszelkie prawa zastrzeżone (C)